人员信息

冷冰冰

发布者:吴守东发布时间:2013-09-17浏览次数:7827

 

姓名: 冷冰冰       性别:          出生年月:1974  10

职称: 副教授       学历:  研究生    学位: 博士

Email: iamlengbingbing@163.com       行政职务:无

研究方向:应用翻译理论与实践,术语翻译史

 

学习和工作简历:

19967月毕业于东北大学, 获工学学士学位;

20021月毕业于上海理工大学, 获英语语言文学硕士学位;

20176月毕业于上海外国语大学, 获英语语言文学博士学位;

20168月至20178月,英国曼彻斯特大学翻译与跨文化中心访问学者。

20023月至今在bwin中文网工作,20137月晋升为副教授,任MTI专业学位硕士生导师。

 

教学及科研项目:

1)主持全国科学技术名词审定委员会科研项目《民国时期中国第一代心理学家创制和传播术语的研究》(2022),在研;

2)主持全国翻译专业学位研究生教育研究项目《国家笔译服务规范指导下的MTI科技笔译教学模式探索》(2020),在研;

3)主持全国科学技术名词审定委员会科研项目《科技文本中的术语变体研究》(2019),结题;

4 主持2022年上海理工大学本科教学研究与改革重点项目《“术语五步教学模型”驱动下的ESP教学模式探索》,在研。

 

教学及科研成果:

1.论文

(1)《中国近现代心理学译家的译者身份视角探析》,上海翻译,20231)(第一)

(2)Translator-oriented Terminology ManagementTerminology Translation in Chinese Contexts. Routledge, 2021:129-142)(独立)

(3)《新材料英语术语的使用特点及翻译对策》,中国科技翻译,20211(独立)

(4)《翻译行业标准指导下的MTI科技笔译教学探析》,上海理工大学学报(社会科学版),20204.(独立)

(5)《专利文献术语英译常见困难与实用策略》,中国科技翻译,20194.(研究生一作)

(6)《编译策略在科普杂志翻译中的应用》,中国科技翻译,20174.(独立)

(7)《英国翻译硕士课程体系之“就业力培养”分析》,上海理工大学学报(社会科学版),20172.(研究生一作)

(8)《翻译报价及服务标准对MTI翻译教学的启示》,中国科技翻译,20172.(研究生一作)

(9)MTI科技翻译教材应贯穿的五元次能力》,上海翻译,20161. (独立)

(10)《从“言语术语”之语言属性释术语误译》,中国科技翻译,20141.(独立)

(11)《高校MTI术语课程构建》,中国翻译,20131.(第一)

(12)《科技翻译典型翻译症之分析》,中国科技翻译,20123.(独立)

(13)《谈MTI培养体系中的本地化课程设置》,上海翻译,20121.(独立)

(14)《机制工艺英语的翻译难点及策略》,中国科技翻译,20113.(独立)

2.著作

1)专著《科普杂志翻译规范研究》,上海交通大学出版社,20185(独立)

2)编著《科技译者职业能力实训教程》,南京大学出版社,20207月(第一)

3)教材《术语管理概论》,外文出版社,20173月(第二)

 

 

获奖情况:

(1)《科普文章英译中的研究》获第十七届全国科技翻译研讨会(2017)优秀论文一等奖

(2)《谈科技翻译教材应贯穿的五项译者能力》获得第十六届全国科技翻译研讨会(2015)优秀论文二等奖