姓名: 冷冰冰 性别: 女 出生年月:1974 年 10 月
职称: 副教授 学历: 研究生 学位: 博士
Email: iamlengbingbing@163.com 行政职务:无
研究方向:应用翻译理论与实践,术语翻译史
学习和工作简历:
1996年7月毕业于东北大学, 获工学学士学位;
2002年1月毕业于上海理工大学, 获英语语言文学硕士学位;
2017年6月毕业于上海外国语大学, 获英语语言文学博士学位;
2016年8月至2017年8月,英国曼彻斯特大学翻译与跨文化中心访问学者。
2002年3月至今在bwin中文网工作,2013年7月晋升为副教授,任MTI专业学位硕士生导师。
教学及科研项目:
(1)主持全国科学技术名词审定委员会科研项目《民国时期中国第一代心理学家创制和传播术语的研究》(2022),在研;
(2)主持全国翻译专业学位研究生教育研究项目《国家笔译服务规范指导下的MTI科技笔译教学模式探索》(2020),在研;
(3)主持全国科学技术名词审定委员会科研项目《科技文本中的术语变体研究》(2019),结题;
(4) 主持2022年上海理工大学本科教学研究与改革重点项目《“术语五步教学模型”驱动下的ESP教学模式探索》,在研。
教学及科研成果:
1.论文
(1)《中国近现代心理学译家的译者身份视角探析》,上海翻译,2023(1)(第一)
(2)Translator-oriented Terminology Management(Terminology Translation in Chinese Contexts. Routledge, 2021:129-142)(独立)
(3)《新材料英语术语的使用特点及翻译对策》,中国科技翻译,2021(1)(独立)
(4)《翻译行业标准指导下的MTI科技笔译教学探析》,上海理工大学学报(社会科学版),2020(4).(独立)
(5)《专利文献术语英译常见困难与实用策略》,中国科技翻译,2019(4).(研究生一作)
(6)《编译策略在科普杂志翻译中的应用》,中国科技翻译,2017(4).(独立)
(7)《英国翻译硕士课程体系之“就业力培养”分析》,上海理工大学学报(社会科学版),2017(2).(研究生一作)
(8)《翻译报价及服务标准对MTI翻译教学的启示》,中国科技翻译,2017(2).(研究生一作)
(9)《MTI科技翻译教材应贯穿的五元次能力》,上海翻译,2016(1). (独立)
(10)《从“言语术语”之语言属性释术语误译》,中国科技翻译,2014(1).(独立)
(11)《高校MTI术语课程构建》,中国翻译,2013(1).(第一)
(12)《科技翻译典型翻译症之分析》,中国科技翻译,2012(3).(独立)
(13)《谈MTI培养体系中的本地化课程设置》,上海翻译,2012(1).(独立)
(14)《机制工艺英语的翻译难点及策略》,中国科技翻译,2011(3).(独立)
2.著作
(1)专著《科普杂志翻译规范研究》,上海交通大学出版社,2018年5月(独立)
(2)编著《科技译者职业能力实训教程》,南京大学出版社,2020年7月(第一)
(3)教材《术语管理概论》,外文出版社,2017年3月(第二)
获奖情况:
(1)《科普文章英译中的研究》获第十七届全国科技翻译研讨会(2017)优秀论文一等奖
(2)《谈科技翻译教材应贯穿的五项译者能力》获得第十六届全国科技翻译研讨会(2015)优秀论文二等奖